Jérémie 51

1 Ainsi parle Yahweh : Voici, je susciterai contre Babylone et contre les habitants de Leb-qamaï un esprit destructeur, -

2 j'enverrai à Babylone des vanneurs et ils la vanneront et videront son pays ; - ils se dresseront contre elle de toutes parts au jour du malheur.

3 Que l’archer bande son arc et qu'il se couvre de sa cuirasse. - N'épargnez pas ses jeunes gens, exterminez toute son armée.

4 Pour qu'ils tombent morts dans le pays des Chaldéens, - transpercés dans ses rues.

5 Car leur pays est rempli d'offenses contre le Saint d'Israël ; - car Israël et Juda ne sont pas des veuves abandonnées de leur Dieu, Yahweh des armées.

6 Fuyez hors de Babylone ; que chacun sauve sa vie ; - ne périssez pas à la suite de son iniquité. Car c'est un temps de vengeance pour Yahweh ; - il va lui rendre comme elle le mérite.

7 Babylone était une coupe d'or dans la main de Yahweh, - elle enivrait toute la terre ; - les nations ont bu de son vin de sorte qu'elles sont en délire.

8 Soudain Babylone tombe et est brisée : lamentez-vous sur elle : - cherchez du baume pour sa plaie : peut-être guérira-t-elle.

9 Nous voulions guérir Babylone ; mais elle n'a pas guéri. - Laissons-la, allons chacun dans notre pays. Son jugement atteint jusqu'aux cieux - et s'élève jusqu'aux nues.

10 Yahweh a révélé la justice de notre cause ; venez, racontons dans Sion l'œuvre de Yahweh, notre Dieu.

11 Aiguisez les flèches, remplissez les carquois. - Yahweh a excité l'esprit du roi de Médie ; Car son dessein contre Babylone est de la détruire. - Oui, c'est la vengeance de Yahweh, la vengeance de son temple.

12 Contre les murs de Babylone élevez l'étendard, renforcez le blocus, - placez des sentinelles, dressez des embuscades ; - car Yahweh prépare et exécute ce qu'il a dit sur les habitants de Babylone.

13 Toi qui habites au bord des grandes eaux, riche en trésors, - ta fin est venue, le terme de tes rapines.

14 Yahweh des armées l'a juré par lui-même : “Si tu étais remplie d'hommes comme de sauterelles, on pousserait quand même sur toi des cris de victoire.”

15 Il a fait la terre par sa puissance, fondé l’univers par sa sagesse ; - il a étendu les cieux par son intelligence.

16 Quand il fait retentir sa voix, les eaux mugissent dans les cieux ; - il fait monter les nuages des extrémités de la terre ; Il fait briller les éclairs dans la pluie ; - il fait sortir le vent de ses réservoirs.

17 Tout homme devient stupide et sans intelligence ; - tout orfèvre a honte de ses idoles ; Car ses images ne sont que mensonge et il n'y a pas de souffle en elles. -

18 Elles sont vanité, ouvrage de tromperie ; elles périssent le jour de leur châtiment.

19 La part de Jacob n'est pas comme elles ; car il a formé tout ; - Israël est la tribu de son héritage ; Yahweh des armées est son nom.

20 Tu me servais de marteau, d'arme de guerre ; - je broyai par toi des peuples, - je détruisis par toi des royaumes.

21 Je broyai par toi cheval et cavalier, - je broyai par toi char et conducteur.

22 Je broyai par toi homme et femme, - je broyai par toi vieillard et enfant, - je broyai par toi jeune homme et jeune filles.

23 Je broyai par toi pasteur et troupeau, je broyai par toi laboureur et attelage, - je broyai par toi gouverneurs et intendants.

24 Mais je rends à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu'ils ont fait à Sion sous vos yeux, - oracle de Yahweh.

25 Me voici contre toi, mont destructeur qui détruis toute la terre ; - j’étends ma main contre toi, je te roule du haut des rochers, - je fais de toi une montagne embrasée.

26 On ne prendra de toi ni pierre pour l’angle, ni pierre pour les fondements ; - car tu seras à jamais une ruine, oracle de Yahweh.

27 Elevez un étendard sur la terre, sonnez de la trompette parmi les nations ; - convoquez les nations contre elle, appelez contre elle les royaumes d'Ararat, de Menni et d'Ascenez. Etablissez contre elle Tiphsar, - lancez des chevaux comme des sauterelles hérissées.

28 Convoquez contre elle les nations, le roi de Médie, ses gouverneurs, - ses chefs et tout le pays de sa domination.

29 La terre tremble et frémit ; car le dessein de Yahweh s'accomplit contre Babylone, - de faire du pays de Babylone un désert sans habitants

30 Les héros de Babylone ont cessé de combattre, ils restent dans les forteresses ; leur force est à bout, ils sont devenus des femmes - Ses maisons sont brûlées, - ses verrous brisés.

31 Les courriers se croisent, les messagers se rencontrent - pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous les côtés,

32 Que les passages du fleuve sont occupés, qu'on a desséché les fossés, - que les hommes de guerre sont consternés.

33 Car ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d'Israël : La fille Babylone est comme une aire au temps où on la foule ; - encore un peu et le moment de la moisson sera venu pour elle.

34 Il m'a dévorée, consumée, Nabuchodonosor, le roi de Babylone ; - il m'a laissée comme un vase vide. Il m'a engloutie comme un dragon, - il a rempli son ventre de mes meilleurs morceaux.

35 “Que le tort qu'on m'a fait vienne sur Babylone”, dit le peuple de Sion ; - “mon sang sur les habitants de la Chaldée” dit Jérusalem.

36 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh : - Voici, je vais prendre en main ta cause et je me chargerai de ta vengeance ; - je dessécherai sa mer et je ferai tarir sa source.

37 Babylone deviendra un monceau de pierres, un repaire de chacals, - un lieu d'horreur et de raillerie sans habitants.

38 Ils rugissent ensemble comme des lions - ils poussent des cris comme les petits des lionnes.

39 Pendant qu'ils sont en fièvre, je leur donne un breuvage, - je les enivre pour qu'ils soient étourdis ; - ils s'endormiront d'un sommeil-éternel et ne se réveilleront plus - oracle de Yahweh.

40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la boucherie, - comme des béliers et des boucs.

41 Comment Sésac a-t-elle été prise, comment conquise la gloire de toute la terre ? - Comment Babylone est-elle devenue un objet d’horreur parmi les nations,

42 La mer est montée sur Babylone l'a couverte du bruit de ses flots, -

43 ses villes sont devenues un désert, une terre desséchée et aride ; - personne n'y habite plus, aucun homme n'y passe plus.

44 Je châtierai Bel à Babylone, j'arracherai de sa bouche ce qu'il a englouti ; - les nations n'afflueront plus vers lui. - Même le mur de Babylone tombe.

45 Sortez du milieu d'elle, mon peuple ; - que chacun sauve sa vie de la colère ardente de Yahweh.

46 Que votre cœur ne soit pas troublé ;- n'ayez pas peur des bruits qui se répandent dans le pays. Si dans une année il y a tel bruit, et après dans une autre année tel autre bruit ; - si la violence règne dans le pays, si un tyran se dresse contre l'autre.

47 C'est pourquoi, voici, des jours viennent - où je châtierai les idoles de Babylone ; Tout son pays sera couvert de honte - tous ses tués tomberont au milieu d'elle.

48 Le ciel et la terre et tout ce qu'ils renferment pousseront des cris de joie sur Babylone ; - car du Nord viendront sur elle les dévastateurs, oracle de Yahweh.

49 Babylone aussi tombera pour les tués d'Israël, - comme pour Babylone sont tombés des tués de toute la terre.

50 Vous qui avez échappé au glaive, partez sans vous arrêter. - Dans la terre lointaine souvenez-vous de Yahweh et que Jérusalem soit présente à votre cœur.

51 “Nous sommes confus, car nous avons appris l'outrage ; - la honte couvre notre visage ; car des étrangers ont pénétré dans les lieux saints de la maison de Yahweh.”

52 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, oracle de Yahweh, - où je châtierai ses idoles ; - alors dans tout le pays gémiront ceux qu'on tue.

53 Quand Babylone s'élèverait jusqu'au ciel, et quand elle rendrait dans les hauteurs sa position inaccessible, de ma part les dévastateurs lui viendraient, - oracle de Yahweh.

54 On entend des cris du côté de Babylone : - grand désastre au pays des Chaldéens ;

55 Car Yahweh dévaste Babylone, fait cesser son grand bruit ; - ses flots mugissent comme les grandes eaux, - leur bruit retentit avec fracas.

56 Car le dévastateur vient sur Babylone ; ses héros sont pris, ses arcs sont brises ; - oui, Yahweh est le Dieu des rétributions ; certainement il paiera.

57 “J'enivrerai ses chefs et ses sages, ses gouverneurs, ses intendants et ses héros ; - ils s'endormiront d'un sommeil éternel et ne se réveilleront plus, ” - oracle du roi dont le nom est Yahweh des armées.

58 Ainsi parle Yahweh des armées : Les larges murs de Babylone seront complètement détruits - et ses hautes portes seront brûlées par le feu. Ainsi les peuples travaillent pour le néant - les nations se fatiguent au profit du feu.

59 Ordre que le prophète Jérémie donna à Saraïas, fils de Néri, fils de Maasias, lorsqu'il alla à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année de son règne. Saraïas était premier quartier-maître.

60 Jérémie avait écrit dans un livre tout le mal qui devait venir sur Babylone, toutes ces paroles écrites sur Babylone.

61 Et Jérémie dit à Saraïas : “Quand tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de faire lecture de toutes ces paroles,

62 et tu diras : Yahweh, toi-même tu as déclaré de ce lieu qu'il serait détruit, de telle sorte qu'il n'y aurait plus d'habitant, ni homme ni bête, et qu'il serait une solitude pour toujours.

63 Quand tu auras fini de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate,

64 en disant : Ainsi Babylone sera submergée et elle ne se relèvera plus du mal que je ferai venir sur elle.” Jusqu'ici les paroles de Jérémie.


Jérémie 51 - Pierre Robert - PR


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com o nossa Política de Privacidade. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.