Psaumes 106

1 Alleluja ; Yahweh, car il est bon, - car sa miséricorde est éternelle !

2 Qui saurait redire les œuvres de Yahweh - et raconter toutes ses louanges ?

3 Heureux celui qui observe la justice, - celui qui agit en tout temps avec équité !

4 O Yahweh, souviens-toi de moi, toi qui es bienveillant pour ton peuple, - visite-moi, et sois mon salut,

5 Afin que je goûte le bonheur de tes élus, - que je prenne part à la joie de ton peuple - que je me glorifie avec ceux qui sont ton héritage !

6 Mais nous avons péché comme nos pères, - nous avons prévariqué, nous avons fait le mal ;

7 Nos pères en Egypte ne firent pas attention à tes merveilles, - ils oublièrent tes multiples bienfaits, Ils se révoltèrent contre le Très-Haut - près de la mer des roseaux.

8 Et néanmoins il les délivra, pour l'honneur de son nom, - pour faire éclater sa puissance ;

9 A sa menace, la mer des roseaux se dessécha, - et il leur fit traverser les abîmes comme un désert,

10 Il les sauva de la main du persécuteur, - il les délivra de la main de l'ennemi,

11 Les flots recouvrirent leurs adversaires ; - aucun d'eux n'échappa.

12 Alors ils crurent à sa parole, - et chantèrent ses louanges.

13 Mais bien vite ils oublièrent ses œuvres - et trahirent ses desseins :

14 Ils s'abandonnèrent à leur convoitise dans le désert, - ils tentèrent Dieu dans la solitude :

15 Il leur accorda leur demande - mais en envoyant la mortalité parmi eux.

16 Puis, au milieu de leur campement, ils jalousèrent Moïse, - Aaron, l'élu de Yahweh ;

17 Alors la terre s'entr'ouvrit et engloutit Dathan, - elle se referma sur le parti d'Abiram,

18 Un feu s'alluma contre cette horde, - la flamme dévora ces impies.

19 Ils firent aussi un veau d'or près d'Horeb, - ils se prosternèrent devant une idole.

20 Ils échangèrent celui qui était leur gloire - contre l'image d'un bœuf, qui se nourrit de foin ;

21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauves, - qui avait fait de si grandes œuvres en Egypte,

22 Des œuvres merveilleuses au pays de Ham, - des œuvres d'épouvante près de la mer des roseaux ;

23 Aussi il parlait déjà de les faire périr - si Moïse, son élu, Ne se fût jeté sur la brèche devant lui pour empêcher son courroux de les anéantir.

24 Puis ils dédaignèrent une terre de délices, - défiants de sa parole,

25 Ils éclatèrent en murmures sous leurs tentes, - n'écoutèrent plus la voix de Yahweh ;

26 Alors de sa main il fit contre eux serment de les faire périr au désert,

27 De disperser leur postérité au milieu des nations, - de les disséminer sur la face du monde.

28 Ils s'attachèrent aussi à Baal-Phegor - et mangèrent des victimes offertes à des dieux sans vie ;

29 Leurs crimes provoquèrent son courroux - et la mortalité fondit sur eux ;

30 Phinées alors se leva et se chargea du châtiment, - et le fléau s'arrêta :

31 Cela lui fut imputé à justice, - d'âge en âge, et à tout jamais.

32 Ils excitèrent son courroux près des eaux de Mériba : - mal en prit à Moïse à leur sujet,

33 Ils aigrirent son esprit, - et une parole téméraire sortit de ses lèvres.

34 Ils n'exterminèrent pas les peuples - que Yahweh leur avait commandé de détruire :

35 Ils se mêlèrent aux nations - et apprirent à faire comme elles :

36 Ils adorèrent leurs idoles, - qui devinrent pour eux un piège,

37 Ils immolèrent leurs fils - et leurs filles aux faux dieux ;

38 Ils versèrent le sang innocent, - celui de leurs fils et de leurs filles Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, - et de ces meurtres, ils souillèrent la terre.

39 Quand ils se furent rendus immondes par leurs œuvres, - qu'ils se furent prostitués par leurs crimes,

40 Le courroux de Yahweh s'alluma contre son peuple ; - il prit en aversion son héritage,

41 Il les livra aux mains des nations, - à la domination de ceux qui les détestaient ;

42 Leurs ennemis les opprimèrent, - ils durent se courber sous leur main ;

43 Maintes fois, il les délivra, - mais eux l'irritaient par leur conduite.

44 De sorte qu'ils succombaient sous le poids de leur iniquité ; - cependant il jetait les yeux sur leur détresse, - dès qu'il entendait leurs cris :

45 Il se rappelait, en leur faveur, son alliance - et les prenait en pitié, dans sa grande miséricorde :

46 Il leur faisait trouver grâce - auprès de ceux qui les retenaient captifs.

47 Sauve-nous, ô Yahweh, notre Dieu, - rassemble-nous du milieu des nations, Pour que nous puissions célébrer ton saint nom, - et mettre notre gloire à redire ta louange !

48 Béni soit Yahweh le Dieu d'Israël - de siècle en siècle ; Et que tout le monde redise : Amen ! - Alleluja.


Psaumes 106 - Pierre Robert - PR


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com o nossa Política de Privacidade. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.