Psaumes 89

1 Ode d'Ethan l'Ezrahite. Je chanterai éternellement les bontés de Yahweh, - de génération en génération ma bouche glorifiera ta fidélité ;

2 Oui, je le proclame, ta bonté est un édifice éternel - et à ta fidélité tu as donné les cieux pour appui.

3 “J'ai fait alliance avec mon élu as-tu dit ; - je suis lié par serment vis-à-vis de David, mon serviteur,

4 J'affermirai ta race pour toujours, - et je maintiendrai ton trône de génération en génération !” (Pause.)

5 Les cieux publient tes œuvres merveilleuses - et l'on publie aussi ta fidélité dans l'assemblée des saints.

6 Et qui donc dans les nues est comparable à Yahweh, - qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu ?

7 Elohim est terrible au milieu de la grande assemblée des saints - et redoutable, entre tous ceux qui l'environnent.

8 Yahweh, dieu des armées, qui est comme toi puissant, ô Yah, - toi que la fidélité accompagne sans cesse !

9 C'est toi qui domptes l'orgueil de la mer, - quand elle soulève ses flots, tu les apaises ;

10 Tu frappas l'Egypte et la laissas comme un cadavre, - de ton bras puissant tu dispersas tes ennemis.

11 A toi les cieux, comme à toi la terre, - le monde, avec ce qu'il renferme, c'est toi qui l'as créé :

12 Le Septentrion et le Midi, c'est toi qui les as faits, - le Thabor et l'Hermon tressaillent à ton seul nom,

13 La puissance réside en ton bras, - la force dans ta main, le commandement dans ta droite ;

14 La justice et l'équité sont les appuis de ton trône, - la bonté et la fidélité marchent devant ta face.

15 Heureux le peuple d'Israël formé aux acclamations saintes - et qui marche, ô Yahweh, à la lumière de ta face,

16 Que ton nom fait tressaillir - et que ta justice élève :

17 Car tu es sa force et sa gloire - et ta faveur nous fait relever la tête !

18 Oui, notre bouclier est dans la main de Yahweh - et notre roi, dans ta main du saint d'Israël ?

19 Alors tu as parlé par des visions à ton prophète, - et tu as dit : “J'ai mis ma force dans un héros, - j'ai élevé mon élu parmi tout le peuple,

20 J'ai trouvé David mon serviteur, - je l'ai sacré de mon onction sainte ;

21 Ma main sera étendue pour le maintenir, - mon bras le fortifiera ;

22 Jamais l'ennemi ne prévaudra contre lui - ni l'homme pervers ne l'opprimera ;

23 J’écraserai ses adversaires devant lui - et je frapperai ceux qui le haïssent ;

24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui - et par la puissance de mon nom il redressera la tête.

25 J'étendrai sa main sur la mer - et sa droite sur le grand fleuve ;

26 Il me dira : Tu es mon père, - mon Dieu, et mon rocher protecteur !

27 J'en ferai même mon premier-né, élevé au-dessus des rois du monde ;

28 Je lui conserverai ma faveur éternellement - et mon alliance avec lui demeurera inébranlable ;

29 Je lui donnerai une postérité éternelle, - et un trône durable comme les cieux.

30 Si ses fils abandonnent ma loi - et ne marchent pas dans la voie de mes jugements,

31 S'ils profanent mes commandements - et ne gardent pas mes ordres,

32 Alors de ma verge, je châtierai leur rébellion - et de mes coups, leur péché ;

33 Mais je ne lui retirerai pas pour cela ma faveur, - et ne mentirai pas à ma fidélité ;

34 Je ne violerai pas mon alliance - et ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres ;

35 J'en ai fait le serment unique par ma sainteté, - je ne mentirai point à David,

36 Sa race sera éternelle - et son trône restera devant moi autant que le soleil,

37 Comme la lune il aura une durée sans fin, - il subsistera autant que l'arc, mon témoin dans la nue.” (Pause.)

38 Et voilà que tu l'as rejeté et répudié, - tu t'es irrité contre ton élu,

39 Tu as dédaigné l'alliance faite avec ton serviteur, - tu as profané et jeté à terre son diadème,

40 Tu as détruit toutes ses murailles, - tu as mis en ruines ses défenses ;

41 Tous les passants le mettent au pillage, - il est la dérision de ses voisins,

42 Tu as soutenu la main de ses adversaires, - et mis dans la joie tous ses ennemis ;

43 Tu as même fait dévier le tranchant de son glaive, - loin de le soutenir, au fort du combat ;

44 Tu as mis fin à sa splendeur, - et renversé à terre son trône,

45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, - tu l'as couvert de honte ! (Pause.)

46 O Yahweh, jusques à quand resteras-tu caché - et ta colère brûlera-t-elle comme la flamme ?,

47 Songe combien courte est notre vie, ô Seigneur, - et pour quelle existence éphémère tu as créé tous les enfants des hommes :

48 Et qui donc pourrait vivre sans passer par la mort, - ou qui pourra jamais arracher son âme à l'étreinte du schéol ? (Pause.)

49 Où sont donc, ô Seigneur, tes bontés d'autrefois - et ces serments sur ta fidélité que tu avais faits à David ?

50 Souviens-toi donc, Seigneur, de l'opprobre qu'on jette à tes serviteurs, - de toutes les inimitiés des nations que je porte en mon sein,

51 Par lesquelles tes ennemis t'outragent, ô Yahweh, - par lesquelles ils insultent aux démarches de ton christ !

52 Béni soit à jamais Yahweh ! - Amen ! Amen !


Psaumes 89 - Pierre Robert - PR


Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com o nossa Política de Privacidade. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.