pois assim pensou: "Se Esaú vier e atacar um dos grupos, o outro poderá escapar".
(Nova Versão Internacional)
Ele pensou que, se Esaú viesse e atacasse um grupo, o outro poderia escapar.
(Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
pois dizia: Se Esaú vier a um bando e o ferir, o outro bando escapará.
(João Ferreira de Almeida Recebida)
Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com o nossa Política de Privacidade. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.